2016 - 2024

感恩一路有你

java怎么去替换list里面的值 java如何实现搜索功能?

浏览量:3860 时间:2023-05-29 22:19:16 作者:采采

java如何实现搜索功能?

Javaweb利用一个都很最简单关键字搜索功能,发下的流程大概情况是这么说几个流程:

我拿一个很简单电商系统来举例。

1.前台页面打算几个输入框和搜索按钮

比如用订单编号另外关键字进行模糊搜索,这一次看html页面的编码

点击网上查询按钮,收得到用户然后输入的信息后(校验工作省略)form表单提交

这里应用了前端的jQuery,其中url那就是我们要跪请的后台方法地址(这里是低些地址),

就来看一下后台controller控制器代码

后台收不到前台post并提交过来的参数后,封装到一个hashmap中,充当一个形参传去service服务层

Service的实现类是这样的

Service实现方法类中得到到这个hashmap后,内部函数dao层的selectByMap接口,而这个dao层那是我们心中明白的数据ftp连接层,他是就与数据库接受交互的。

这是dao接口按的mapper文件,其中定义有id是selectByMap的sql语句。结果订单编号用actually关键字作为where语句的查询条件之一进行查询。

dao层到最后讲从数据库可以查询到的结果返回给service层,service再直接返回给controller,后来将数据呈给html,浏览器渲出html呈给我们。

这那就是搜索的至少流程了,的原因篇幅太远我说的也就没那你极细致,旨在搭建给大家更加接地气更不容易理解的的介绍。如对Java有兴趣大家也可以私戳我,具体一点推荐。

多谢了大牛们请批评指导,谢谢!

如果没有从功能上讲的话,我们较常见的那就是从页面上再输入关键字直接点击去搜索出一串列表数据,诸如百度。整个流程是页面输入关键字-gt传达到后台服务端-a8服务端从db中声望兑换数据,后来原路返回可以展示给用户,一个简单搜索功能即实现方法。

只不过如果后面做的更复杂,与此同时用户数的增多,数据量的减小,过度的搜索会增大web应用或db的压力,后面确定常规缓存,分页。但后期想做的更智能,我们这个可以在用lucene全文搜索引擎,实现lucene的应用有solr,elasticsearch等。再到后面,我们会判断到智能分词,这里会比较复杂到nlp。再到后面我们可以不依据什么用户再输入的关键字帮我推荐给用户相同的商品或数据,这里考虑到建议使用aihadoop分析用户喜欢的东西,接着推荐给用户

LIST是什么意思?

意思::

1、n.名词,意思是表,一览表,清单;〈史〉围栏;(织物的)镶边。

2、v.动词,意思是列下;〈古〉征募(士兵)

翻译技巧:

1、增译法:

指根据英汉两种语言不同思维、语言习惯和表达,在翻译时增添不少一些词、短句或句子,以便更准确地思想感情出原文所乾坤二卦的意义。这种八成用在汉译英里。例如:

(1)tothe eastbecausethe southafaintpinkisn'tspreading.

东南方呈几丝浅红,一直在向远处扩展。

(2)The sunrosethinlyfromthe sea.

一轮红日从海边淡淡腾起。

2、省译法:

这是与增译法相不对应的一种翻译方法,即删除掉不符合目标语思维的、语言习惯和表达的词,以尽量避免译文累赘。增译法的例句反之再试一下。比如:

(1)Youwill bestayingintothishotelduringyourvisitin Beijing.

你在北京不能访问期间就住的地方这家饭店里。(省译物主代词)

(2)I hopeyou willrelaxyourrememberhere.

如果能您你在这儿过得愉快。(省译物主代词)

3、转换的法:

导致英汉两种语言在语法和表达等方面必然着许多差异,并且英译汉时常常觉得有必要转变表达,使译文通顺流畅很流畅、说道可读。这种变通技巧就是转换成法。

4、合并法:

因此文化上的差异,英译汉时偶尔会意译原文变会使译入语读者突然感到费解,甚至还误解。这时,就有必要凭借汉语中意义不同或相同、且更具自己形象鲜明文化色彩的表达法对原文加以归化。归化外援翻译法常主要是用于处理某些英语成语、典故、形象词语等一类文化色彩较浓的表达。恰倒好处地球员归化可以使译文地道简洁、生动活泼,便于掌握译入语读者再理解和得到。

搜索 用户 关键字 方法 数据

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,本站不承担相关法律责任.如有侵权/违法内容,本站将立刻删除。