2016 - 2024

感恩一路有你

人工翻译哪里比较靠谱 人工智能时代,人工翻译如何自处?

浏览量:1769 时间:2021-03-16 16:44:16 作者:admin

人工智能时代,人工翻译如何自处?

看到这个问题,我在网上看到一篇文章:“人工智能来了,翻译会失业吗?》从它所说的“从翻译的标准“信、达、雅”来看,今天的机器翻译可以做到信、达,但雅还没有做到。”我认为,在相当长的一段时间里,高级人工翻译和人工智能翻译是不可能实现的。在一些重要场合,特别是在国际交流中,仍然需要手工翻译来做到“雅”译。

一般情况下,人工智能的大数据可以应对。

但是我觉得虽然前台不再需要了,但是后台的人力增加了,因为人工智能翻译的大数据建设也需要大量的专业人才。算法工程师和其他技术人才无法解决大数据问题。自然语言处理中的大数据需要大量的语言专业人员。没有数据,就没有人工智能翻译。

因此,我认为手工翻译会转移到后台去做自然语言的大数据。由此看来,手工翻译仍然存在。

就像没有司机开车一样?不,他们也搬到后台了。

应该说,在人工智能社会的早期甚至中期,做大数据需要大量的专业人才。

也可以说,人工智能使体力劳动向脑力劳动过渡。

人工智能翻译将会对翻译行业和英语学习带来怎样的影响?

就英语和汉语而言,速度会加快。然而,在中国人的深层意义上,人工智能是不会超越的。

如今翻译工具这么先进,人工翻译将何去何从?

随着互联网和大数据的发展。智能应用的普及。未来的同声传译。一些未来的翻译。完全有可能被机器人取代。现在,有一种趋势是,机器人将逐渐取代主持人的广播,包括一些外语翻译。

人工智能的快速发展和机器人的普及将在各个领域展开。它起着极其重要的作用。尤其是在翻译领域。机器人将会有很多用途。人工智能将在这一领域迅速发展。它可能对高校的翻译专业、翻译专业乃至同声传译专业产生影响。我希望我的回答能帮助你。

人工翻译哪里比较靠谱 翻译学习 试听英语

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,本站不承担相关法律责任.如有侵权/违法内容,本站将立刻删除。