2016 - 2024

感恩一路有你

英语长难句分析app 该怎样处理考研英语翻译长难句?

浏览量:2539 时间:2021-03-17 11:50:54 作者:admin

该怎样处理考研英语翻译长难句?

首先,词汇是王道!研究生入学考试英语词汇至少5000-8000。词汇的记忆可分为“六个音符”:背诵发音(英语是语音,背诵发音意味着背诵90%的字母)、拼写(第一步,第二步自然到来)、词性(英语中不同的词性具有不同的语用功能),构词法(长而难的词很容易颠倒),扩大词汇量,同义词,反义词,例句(在上下文中记住单词永远不会被遗忘)。

其次,我们可以通过提炼漂亮的文章和句子来丰富我们的个人语料库。死记硬背单词永远是死胡同。第三,阅读著名的英汉双语翻译作品,尝试找出翻译技巧。

第四,了解英语语法和句法,比较中英文表达顺序的差异。英语国家应先表达“主谓宾语”,再表达其他成分。翻译成中文时,要符合中国人的习惯,反之亦然。

第五,我们应该多训练模拟翻译问题,并尝试反复解答经典问题。

第六,努力阅读和翻译英美名人的演讲稿、英国商品说明文本和美国总统国情咨文。这些是最好的语言学习材料。它们是标准和真实的。

第七,无论英语句子有多长,只有一个“主谓宾语”,可以被一个或多个从句修饰。但是,只要学会将不同语用的从句“分”开来,分别翻译,然后合理整合,在忠实于原文的基础上,就可以根据汉语习惯造句。

第八,永远记住语言翻译的金科玉律:“信、达、雅”。翻译不仅要忠实于原文,而且要注意流畅和优美。

第九,兴趣是最好的老师,枯燥的学习方法不利于目标的实现。

以英语为母语的人(native speaker)是怎么面对长难句的?他们也会做长难句分析吗?

在回答这个问题之前,我想让大家回忆一下,我们上高中的时候,读那些中文长句的时候,心里有一万只羊驼在奔跑吗?

高中语文高考模拟考试时,那些语文阅读题基本上让人摸不着头脑。一个长句通常是两三百字。一旦汉语变得复杂,长句和难句就不能用其他外语翻译,所以只能分开。

让我们回到正题。当以英语为母语的人看到以英语为母语的人所写的长句和难句时,他们的心里也会有一万只羊驼在奔跑。

然而,以英语为母语的人感受到的痛苦不如中国学习者。因为英语规定一个句子只能有一个谓语,所以要加动词,就必须变成从句或非谓语。

因此,英语中的长句仍然自然地受到语法的限制。因此,以英语为母语的人在没有很强的逻辑思维的情况下很容易理解这样的长句,至少比中国人更容易理解汉语长句。

现代汉语对谓语动词没有严格的规定,一个复杂的长句可以嵌套大量的谓语动词。如果你想提取一个句子的主干,你必须通过一些学习和训练来学习如何简化这个句子。

致命的是,有时一个长句被简化后,不同的人的理解会简化不同的句子,这会使一个长句引起争议。这种情况在英语中并不存在。

以英语为母语的人不需要对句子进行所谓的成分分析。但我们只需要掌握主谓宾语,就可以提取出句子的主体部分。句子的其余部分仍然是按照主谓宾语的模式来把握的,句子的结构马上就出来了。

句子成分分析纯粹是中国语法学家开发的一种方法,在中国广泛传播。然而,这种方法是非常低效的。当一个20或30个单词的长句能在10秒内被理解时,可能需要5分钟来分析具体的成分。分析越多,就越混乱。

对于英语长句,我建议你学习高考英语第一专业廖伟伟发明的随机分词法。这个方法是完全公开的。它发表在他的公开视频中。如果你感兴趣的话,你可以看看。

英语长难句分析app 英语长难句精解100句 经典的英语长难句分析

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,本站不承担相关法律责任.如有侵权/违法内容,本站将立刻删除。